2019/03/23

日本語ができなくなってる日本人

携帯電話のSIM交換で、電話で変更手続きをしている際の出来事。新しい携帯電話に今のSIMが入らないので交換をして欲しいと伝え、本人確認や自分の電話番号を伝えた後に変更手続きに入っていったのですが、いきなり

「新しい携帯電話でのSIMの動作確認はできましたでしょうか?」

とのこと。


日本語ができなくなってる日本人


「いや、新しい携帯電話にSIMが入らないから変更手続きしてるんですけど。」

というところから怪しいなぁと思っていたのですが、ここからは日本語すら微妙な状態。

その後、

「番号を教えてください。」

と言われ、電話番号のことだと思い、

「先ほどお伝えしましよ。」

と返したら、

「いえ、製造番号です。」

と言われ、

「え、何の製造番号ですか?」

と聞き返したら、

「携帯電話の製造番号です」

と言われ、そんな製造番号なんてさすがに分からないので、

「そんな突然言われても、どこに記載されているか分からないので。そんな製造番号などSIM発行に必要なんでしょうか?」

と答えたところしばらく沈黙があり、

「製造番号というのは機種名のことです」

と質問の主語の日本語がそもそも間違ってる状態。

似たような会話が続き、全然話がかみ合わないため、何度も確認を繰り返しながら何とか話を進め、ようやく発送の詳細の話になり、今日手続きしたらいつ発送可能ですか?という話になった時に、

「現在手続きが混みあっており、通常2日か3日で発送なのですが、4日か5日で到着しない可能性が高いです。」

と会話の中身が飛び過ぎてて、何が言いたいのか分からないレベル。

何とかその後やり取りし、4日目か5日目くらいに発送になるということが分かったのですが、早くもらいたいので

「何とか明日発送は難しいでしょうか?」

と聞いたら、

「明日というのは今日の次の日という意味でしょうか?」

と聞かれるレベル。

思わず、

「本当に日本人ですか?」

と聞いてしまいました。

日本人の日本語力が下がっているとは聞いてますが、電話オペレーターですらこんなレベルなんだから、一生懸命日本語勉強している外国人の方が日本語がよっぽど上手な気がします。

そもそも、電話オペレーター業務もチャットに変えて、外国に住んでる日本語の上手な人たちに変わればよいのにと思うのは僕だけでしょうか。



ベトナム進出、現地調査や販売代理店の開拓、ベトナム人採用など、ベトナムビジネスのご相談は

VIT Japan

http://vitjp.com/

までご連絡ください。

Posted by いのっち at 13:44│Comments(0)
Vui lòng nhập chính xác dòng chữ ghi trong ảnh
 
<Chú ý>
Nội dung đã được công khai, chỉ có chủ blog mới có thể xóa