2017/09/17

現地のお姉さんが目的でしたか

数年前に打ち合わせのため弊社にお越しくださったお客様(年配の方)に出張期間をお聞きした時に、

僕「いつまでご滞在ですか?」

彼「日曜日までです(その日は水曜日)」

割と長い出張なんだなぁと思っていて、その後、土曜日にカフェに入ったら、お姉さんと一緒にいるお客様とばったり。

「ああ、なるほど、そういうことだったのか」

と納得したことがあったのですが、それ以来、出張者で毎回のように土日を挟んでいたり、業務内容の割には出張頻度が高いなぁと感じるお客様とは結構な割合で土日にお姉さんと一緒にいるお客様と出くわします。

そういうお姉さんと一緒にいる時にばったり出くわした方に多い特徴として、年配の出張者の比率が圧倒的に高いのと、その後ベトナムでビジネスを上手く進めて行かれる方が多くなくいつの間にか来なくなる方が多いこと。

お姉さんがモチベーションになってベトナムでのビジネス頑張られて大成功していただけたらと思うのですが、一瞬の甘い時間を過ごせたら十分満足されるのか、それとも、現地のお姉さんを彼女にすること自体が目的だったのか、どっちなんでしょうね。

そんな話を以前に中国駐在経験のある方にしたら、「中国にもいっぱいいましたよ」とのこと。いつの世も同じようです。



ベトナム進出、現地調査や販売代理店の開拓、ベトナム人採用など、ベトナムビジネスのご相談は

VIT Japan

http://vitjp.com/

までご連絡ください。
Bài viết của cùng thư mục(ベトナムビジネス

Posted by いのっち at 18:53│Comments(4)ベトナムビジネス
この記事へのコメント
自分のスタッフにプライベートの用事は頼みづらいものです。
そこで、いきつけの飲食店の女性店員に用事を手伝ってもらってチップを渡すなどは、割と賢い選択肢だと思います。
遭遇してしまった場合、私は一応そういう風に理解するようにしてます。
Posted by 名無し at 2017/09/18 15:56
うーん、口では上手く言い表せない男女の仲の雰囲気になっててもでしょうか?
Posted by いのっちいのっち at 2017/09/18 16:03
察していても「現地の人に視察を手伝ってもらうのは、賢いですよね。」と言っておくと、気まずくならない感じです。
ビジネス関係者にアッサリとそういった姿を見せてしまうビジネスマンのビジネスの成功率はかなり低そうです。
Posted by 名無し at 2017/09/18 17:21
そのセリフ使わせていただきます。
Posted by いのっちいのっち at 2017/09/21 16:39
Vui lòng nhập chính xác dòng chữ ghi trong ảnh
 
<Chú ý>
Nội dung đã được công khai, chỉ có chủ blog mới có thể xóa